شنبه، مرداد ۲۸، ۱۳۹۱

آهنگی برای تعهد برعلیه خشونت “ سلاح وزهدان “ برای “ کمپین جهانی‌ ضّد تجاوز جنسی


 Song: The Weapon and the Womb
Song by:Soraya Fallah and Omeed Rafizadeh
Translation: Cklara Moradian

Contributed to : The International Campaign to Stop Rape and Violence in conflict













1) له‌ نیو شه ڕ ۆ له‌ جه‌نگدا

له‌ مه‌یدانی خه‌باتدا
مافی هه‌موان له‌ ژێر پێ
مافی ئافره‌ت به‌ تایبه‌ت
ژنان ئه بن بی په نا
2-
We are the beasts, taking pleasure in violence,
try to talk, but we stay silent,
Missile in the ground, sound off pound down, penetration, foreign policy is like rapin'
so many jewels tangled in her hair, buried in the sand, underneath the land, taken out my hands
guns, sex, love of the war, they want more, conquer the country, make it your whore,
-3
به لینم داوه بیستم
به رانبه ر توند و تیژی
ده نگی خوم و ئافره تان
به رابنه ر ده س دریژی


بخش ترجمه :

آهنگ  سلاح وزهدان
  کمپین جهانی‌ ضّد تجاوز جنسی


1)
In the battle filed
 In the war zone
Rights of everyone violated
Especially women
They become shelter- less

1-

 در هنگام جنگ
در میدان مبارزه
حق همه انسانها تضییق می شود
بخصوص زنان
آنان بی پناه می شوند




Translation Farsi :
2-
برخی از انسانها مانندحیوانات وحشی هستند، از خشونت لذت می‌برند
شما سعی‌ می‌کنید حرف بزنید، ولی ‌ما ساکت می‌نشینیم
موشک در زمین
 زمین خوردنش، ورودش به زمین،
، مثل تجاوز میمونه
عین سیاست خارجی
.....
بسیاری جواهر در موهایش(زمین)،
درون خاک ،
به خاک سپرده شده ،
 دیگه از دست از من خارج است !!
اسلحه،سکس، عشق به جنگ،
از تسخیر سرزمین فاحشه ساختند
------------  ----------------------
2 ترجمه کردی بخش انگلیسی

-بری که س وه ک بونه وه ری ده ڕنده ن حه زیان له توندو تیژیه
ئیوه ده تانویست قسه که ن ئیمه وست ماین
موشه ک له عه رزدا
درانی به عه رزا و هه لچه قانی
وه ک ده س دریژیه
هه روه ک سیاسه تی ده ره وه ی ولاته کان
زور گه وهه ر له قژی زه ویدا هه یه

به لام چوه نیو گله وه
ئیتر له ده ستم ده رچوو
حه زیان له چه که و سکس و شه رخوشه ویستن
له داگیر کردنی ناوچه که ژنی خوفروشیان دروس کرد

Translation English :
2)



I pledge
to speak out against
All forms of violence
Against women
I speak out and advocate
Against rape and sexual violence
: من تعهد می‌کنم
 که با هرگونه خشونت علیه  زنان
 و تجاوز جنشی در منطق جنگی و پر از کشمکش  مبارزه کنم و
 صدای زنان باشم .

جمعه، مرداد ۱۳، ۱۳۹۱

کمپین نه به حجاب اجباری


ثریا فلاح نویسنده، فعال حقوق زنان و بانوی شایسته با ارسال پیامی برای شما به کمپین "نه به حجاب اجباری" پیوست:
« استفاده از حجاب به عنوان یک وسیله استراتژیکی برای سرکوب و کنترل زنان از جانب دولتمردان در ایران بایست متوقف شود و نباید از آن برای خدشه دار کردن کرامت انسانی زنان و اهانت و زیر سوال بردن شعور مردان استفاده شود.»

 

About

جمهوری اسلامی از آغاز پیروزی‌اش، اندک اندک گستره‌ی سیطره‌ی خود را بر تمامی شئونات زندگی ِ فردی و اجتماعی شهروندان ایرانی اعمال کرده است.
حق انتخاب سبْک زندگی و از جمله انتخاب آزادانه‌ی نوع و شکل پوشش هیچ‌گاه از این سلطه مصون نمانده است؛ و در این میان زنان و دختران متحمل ظلمی مضاعف شده‌اند.
حجاب اجباری و اعمال آن توسط حاکمیت، زنان را از حقوق حقّه‌ی خود محروم ساخت. حکومت با صرف هزینه‌های مادی و معنو
ی بسیار و نشاندن داروغه‌های سیّار بر کوی و برزن راه بر زن بست و با بزن و ببند تلاش کرد تا آن‌ها یا خود را بر اساس موازین و معیارهای تنگ و کور نظام هماهنگ کنند و یا طعم تلخ محرومیت و آزار را بچشند. در این میان هر چند حکومت هم‌واره با پایداری و نافرمانی ِ زنان ایران مواجه بوده است اما تجربه نیاندوخته است و هر ساله با آغاز فصل گرما بیش از پیش بر سختگیری‌های بی منطق خود افزوده است.


گروه "دانشجویان و دانش‌اموختگان لیبرال دانشگاه‌های ایران" در اعتراض به حجاب اجباری و تاکید بر انتخاب آزادانه‌ی نوع پوشش اقدام به راه‌اندازی کمپین "نه به حجاب اجباری" کرده است که در این میان دست هم‌کاری و هم‌یاری همه‌ی گروه‌ها و اشخاص را به گرمی می‌فشارد.




Since its establishment, Islamic Republic has gradually imposed its dominance on all aspects of individual and social life of Iranian citizens. The lifestyle choices and th choice of attire have not been excluded, from which women have suffered much more.

The state enforcement of veil has deprived women of their fundamental rights. By placing special police forces in every corner, street and alley, the government spared no expense in trying to adapt women to the regime's narrow minded measures and standards and making women feel harassed and objectified. Although Iranian women have always resisted and disobeyed this inhumane law and treatment, those enforcing it have never learned their lesson and each year in the summer we witness a new wave of severe crackdown on women.

"Iranian Liberal Students and graduates" announces its "no to mandatory hijab" campaign in solidarity with Iranian women and to emphasize on freedom of attire. We warmly welcome any group or persons who are willing to collaborate and help in this campaign

https://www.facebook.com/na.be.hejab.ejbari


hejab.ekhtiari@gmail.com